Ruth 1:7

AB

Daarom ging zij weg van de plaats, waar zij geweest was en haar twee schoondochters [gingen] met haar.
Als zij nu gingen op de weg, om terug te keren naar het land van Juda,

SVDaarom ging zij uit van de plaats, waar zij geweest was en haar twee schoondochters met haar. Als zij nu gingen op den weg, om weder te keren naar het land van Juda,
WLCוַתֵּצֵ֗א מִן־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר הָיְתָה־שָׁ֔מָּה וּשְׁתֵּ֥י כַלֹּתֶ֖יהָ עִמָּ֑הּ וַתֵּלַ֣כְנָה בַדֶּ֔רֶךְ לָשׁ֖וּב אֶל־אֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃
Trans.

watēṣē’ min-hammāqwōm ’ăšer hāyəṯâ-šāmmâ ûšətê ḵallōṯeyhā ‘immāh watēlaḵənâ ḇadereḵə lāšûḇ ’el-’ereṣ yəhûḏâ:


ACז ותצא מן המקום אשר היתה שמה ושתי כלותיה עמה ותלכנה בדרך לשוב אל ארץ יהודה
ASVAnd she went forth out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.
BEAnd she went out of the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on their way to go back to the land of Judah.
DarbyWherefore she went forth out of the place where she had been, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah.
ELB05Und sie zog aus von dem Orte, wo sie gewesen war, und ihre beiden Schwiegertöchter mit ihr; und sie zogen des Weges, um in das Land Juda zurückzukehren.
LSGElle sortit du lieu qu'elle habitait, accompagnée de ses deux belles-filles, et elle se mit en route pour retourner dans le pays de Juda.
SchUnd sie verließ den Ort, da sie gewesen war, und ihre beiden Schwiegertöchter mit ihr, und sie machten sich auf den Weg, um wieder ins Land Juda zurückzukehren.
WebWherefore she went forth from the place where she was, and her two daughters-in-law with her; and they went on the way to return to the land of Judah.

Vertalingen op andere websites